Farsça

Farsca sesli okuma
نگفتم توی فکرته بری یه روزی

رفتی تو درست اونم چه روزی

روزی که به هم رسیده بودیم

چی شد اون خوابا که دیده بودیم

نقشه هایی که کشیده بودیم

نگفتم واسه رفتنت بهونه چیدی

رفتی خب بگو به چی رسیدی

یادته چه روزایی رو داشتیم

یادته چه آرزوها داشتیم

عشقو تو گذشته جا گذاشتیم

بی معرفت

یه جوری حال این دل دیوونه بعد تو بده

که با تموم آدما و با خودش بهم زده

تموم این خیابونا رو صد دفعه قدم زده

بی معرفت

یه جوری عاشقت بودم که هیچکسی بلد نبود

بدی این دلم همین بودش که با تو بد نبود

تو آدمی بودی شبیه حرفی که میزد نبود

بی معرفت

رفتی چه دردی حرف آخرت داشت

رفتی دیدی یهو هوا ورت داشت

گذاشتی تنهام

میون اشکام

نگفتم به هیچکسی بدیتو دیگه

آخه آدم بدی عشقشو نمیگه

هواتو کردم دورت بگردم

هواتو کردم دورت بگردم

یه جوری حال این دل دیوونه بعد تو بده

که با تموم آدما و با خودش بهم زده

تموم این خیابونا رو صد دفعه قدم زده (بی معرفت)

بی معرفت

یه جوری عاشقت بودم که هیچکسی بلد نبود

بدی این دلم همین بودش که با تو بد نبود

تو آدمی بودی شبیه حرفی که میزد نبود

بی معرفت


Latince

Farsca sesli okuma
Non dixi te cogitare unum diem discedere

Die illo egressus es

Die quo convenimus

Quae Somnia videramus

Consilia quae traxeram

Non dixi te excusasse ut discederem

Relinqueres dic ergo mihi quid praestiteris

Meministine quos habuimus dies?

Meministine quae somnia habuimus? cum omni populo et cum se

secundum totam viam istam centies ambulavit

Ignorant

Vis neminem amavi. Malus essem

, ideo non eram malus apud te

Vos homo eras similis Quae diceret non esse

Ignorant<

Adivisti, quantus ibi dolor erat in vita mea? tu

Quomodo cor hoc insanum est, tunc illud mihi dabis

Ipse cum omni populo et cum se

ambulavi omnes. super hanc plateam centies (Ignorant)

Ignorant

Ignoranti

Amavi te ita ut nemo sciret

Cor meum malum erat quod non fuit malus apud vos.

(5000 karakter kaldı)
Farsça
Latince

Son çeviriler

devamını göster›
ADS - REKLAMLAR